דברי הימים ב, פרק כ״ג, פסוק ז׳

II Chronicles 23:7Sefaria

וְהִקִּ֩יפוּ֩ הַלְוִיִּ֨ם אֶת־הַמֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִ֚ישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֔וֹ וְהַבָּ֥א אֶל־הַבַּ֖יִת יוּמָ֑ת וִֽהְי֥וּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֹא֥וֹ וּבְצֵאתֽוֹ׃

חשבתם פעם איך מגינים על אדם חשוב מאוד שנמצא בסכנה אמיתית? המלך הצעיר נמצא בבית המקדש, ויש חשש גדול שאנשים הנאמנים לעתליה ינסו לחדור פנימה ולפגוע בו. לכן, הלויים מקבלים תפקיד חשוב וקפדני של שמירה.


ההוראה הראשונה אליהם היא וְהִקִּיפוּ, כלומר, הם צריכים לסובב את המלך מכל הכיוונים כמו חומה של אנשים, כאשר אִישׁ וְכֵלָיו בְּיָדוֹ. הכוונה היא שכל אחד מהשומרים צריך לאחוז בידיו כלי נשק, כדי שאף אחד לא יעמוד בידיים ריקות וכולם יהיו מוכנים להגן על המלך.


כדי למנוע מאנשים זרים להתקרב, ניתנה פקודה ברורה שוְהַבָּא אֶל הַבַּיִת יוּמָת. המשמעות היא שכל אדם זר שינסה להיכנס פנימה ייעצר מיד וייענש בעונש החמור מכל, כדי להבטיח את שלום המלך. לבסוף, הלויים נדרשים להישאר צמודים למלך בְּבֹאוֹ וּבְצֵאתוֹ, כלומר ללוות אותו באופן אישי לכל מקום, גם כשהוא נכנס וגם כשהוא יוצא, כדי לוודא שהוא מוגן לחלוטין מכל סכנה בכל צעד ובכל תנועה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.