מלכים ב, פרק כ״ב, פסוק י״ב

II Kings 22:12Sefaria

וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־חִלְקִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֡ן וְאֶת־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁ֠פָ֠ן וְאֶת־עַכְבּ֨וֹר בֶּן־מִיכָיָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃

המלך ממנה משלחת של אישים נכבדים ובעלי תפקידים בכירים. הפרשנים מתמקדים בזיהוי הדמויות, בשמותיהם ובתאריהם המופיעים כאן.

השם חִלְקִיָּה נכתב בפסוק זה ללא האות ו' בסופו, בשונה מהופעתו בפרק הבא ובתיאור המקביל בספר דברי הימים, שם הוא נכתב "חלקיהו" [מנחת שי]. לגבי אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן, ייתכן כי הוא בנו של שפן הסופר, המוזכר אף הוא באותה משלחת [ביאור שטיינזלץ].

בנוגע לעַכְבּוֹר, בתיאור המקביל בספר דברי הימים דמות זו נקראת "עבדון". ההסבר להבדל זה הוא שהיו לו שני שמות שונים, תופעה המוכרת במקומות רבים במקרא [רד"ק].

לבסוף, התואר עֶבֶד־הַמֶּלֶךְ הצמוד לשמו של עשיה, אינו מצביע על משרת פשוט, אלא מעיד על היותו אדם בעל מעמד בכיר [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.