דברי הימים א, פרק ג׳, פסוק כ״א

I Chronicles 3:21Sefaria

וּבֶן־חֲנַנְיָ֖ה פְּלַטְיָ֣ה וִישַֽׁעְיָ֑ה בְּנֵ֤י רְפָיָה֙ בְּנֵ֣י אַרְנָ֔ן בְּנֵ֥י עֹבַדְיָ֖ה בְּנֵ֥י שְׁכַנְיָֽה׃

רשימת היוחסין מציגה שושלת דורות רציפה הנמשכת לאחר חנניה, דרך פלטיה וישעיה, אל הדורות הבאים אחריהם [ביאור שטיינזלץ]. הופעת המילה בְּנֵי ברצף השמות מעוררת את תשומת לב הפרשנים, המסכימים כי הכתוב נוקט סגנון תמציתי ומקוצר.

לגבי אופן הקריאה וההשלמה של קיצור זה, מציגים הפרשנים שתי עמדות. גישה אחת מסבירה כי המילה בְּנֵי משמשת כאן במשמעות של יחיד במקום המילה "בן". לפיכך, הכתוב מתאר שרשרת אבות ובנים ישירה: בנו של ישעיה היה רפיה, בנו של רפיה היה ארנן, וכן הלאה, והכתוב סומך על הקורא שיבין את מבנה השושלת מתוך ההקשר [מצודת דוד].

לעומת זאת, גישה אחרת מבארת כי הפסוק מהווה ציטוט מקוצר מתוך ספר יוחסין מקורי ומפורט יותר. ברשומות המקוריות נכתבו שמות האבות יחד עם פירוט כל צאצאיהם, אך מחבר הספר בחר לקצר והסתפק בציון ראשי הפרקים והתחלות העניינים בלבד, מבלי לפרט את שמות הבנים עצמם [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.