יצא לכם פעם לנסות לכתוב שושלת ארוכה של משפחה, ופתאום לגלות שזה לוקח המון מקום? לפעמים, כשרוצים לכתוב רשימה ארוכה של דורות, משתמשים בקיצורים. כאן אנחנו קוראים רשימה של אבות ובנים שממשיכה את המשפחה של חנניה. ברשימה הזו מופיעה פתאום המילה בְּנֵי. בדרך כלל, המילה הזו מתארת כמה בנים, אבל כאן הכוונה היא פשוט למילה "בן" ביחיד. הכתוב משתמש בסגנון קצר וסומך עלינו שנבין לבד שמדובר בשרשרת ישירה של אבות ובנים: הבן של ישעיה היה רפיה, הבן של רפיה היה ארנן, וכך הלאה מדור לדור.
דברי הימים א, פרק ג׳, פסוק כ״א
וּבֶן־חֲנַנְיָ֖ה פְּלַטְיָ֣ה וִישַֽׁעְיָ֑ה בְּנֵ֤י רְפָיָה֙ בְּנֵ֣י אַרְנָ֔ן בְּנֵ֥י עֹבַדְיָ֖ה בְּנֵ֥י שְׁכַנְיָֽה׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.