שמואל א, פרק י״א, פסוק ט׳

I Samuel 11:9Sefaria

וַיֹּאמְר֞וּ לַמַּלְאָכִ֣ים הַבָּאִ֗ים כֹּ֤ה תֹֽאמְרוּן֙ לְאִישׁ֙ יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֔ד מָחָ֛ר תִּֽהְיֶֽה־לָכֶ֥ם תְּשׁוּעָ֖ה (בחם) [כְּחֹ֣ם] הַשָּׁ֑מֶשׁ וַיָּבֹ֣אוּ הַמַּלְאָכִ֗ים וַיַּגִּ֛ידוּ לְאַנְשֵׁ֥י יָבֵ֖ישׁ וַיִּשְׂמָֽחוּ׃

תארו לעצמכם שאתם סגורים בתוך עיר, מוקפים באויבים, וכבר כמעט מאבדים תקווה. ופתאום, מגיעה בשורה משמחת. לאחר שגויס צבא גדול כדי להציל את העיר, נשלח מסר מיוחד כדי שהתושבים לא יתייאשו. השליחים התבקשו להעביר את הבשורה לְאִישׁ יבש גלעד, כלומר לדאוג שההודעה תגיע ממש לכל איש ואיש בעיר, ולא רק למנהיגים. ההבטחה הייתה שההצלה תגיע מחר כְּחֹם הַשָּׁמֶשׁ, בדיוק לקראת שעות הצהריים כשהשמש מחממת בשיא הכוח שלה.


הבשורה הזו גרמה לשמחה עצומה בעיר, והתושבים החליטו להשתמש בה כדי לעשות תרגיל מתוחכם לאויב. הם הודיעו לעמונים שמחר הם יצאו אליהם. זו הייתה אמירה חכמה עם שתי משמעויות: העמונים היו בטוחים שתושבי העיר מתכוונים לצאת אליהם כדי להיכנע, אבל הכוונה האמיתית של אנשי יבש גלעד הייתה לצאת החוצה יחד עם הצבא שבא לחלץ אותם, כדי להילחם באויב.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.