שמואל א, פרק ט״ז, פסוק י״א

I Samuel 16:11Sefaria

וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל אֶל־יִשַׁי֮ הֲתַ֣מּוּ הַנְּעָרִים֒ וַיֹּ֗אמֶר ע֚וֹד שָׁאַ֣ר הַקָּטָ֔ן וְהִנֵּ֥ה רֹעֶ֖ה בַּצֹּ֑אן וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־יִשַׁי֙ שִׁלְחָ֣ה וְקָחֶ֔נּוּ כִּ֥י לֹֽא־נָסֹ֖ב עַד־בֹּא֥וֹ פֹֽה׃

קרה לכם פעם שהתכוננתם לאירוע חשוב, כולם כבר עמדו להתחיל, ופתאום התברר שמישהו חסר? זה בדיוק מה שקורה במפגש המיוחד בין שמואל נביא ה' למשפחת ישי. אחרי ששמואל ראה את כל הבנים שהגיעו והבין שאף אחד מהם הוא לא הנבחר, הוא שואל את ישי בפליאה הֲתַמּוּ הַנְּעָרִים, כלומר, האם אלו כל הבנים שלך? שמואל שואל זאת כי הוא יודע בוודאות שמישהו חסר.


ישי עונה לו שעוֹד שָׁאַר הַקָּטָן. המילה שָׁאַר פירושה נשאר. ישי מסביר שהבן הצעיר ביותר נשאר מאחור לרעות את הצאן. בגלל שהוא היה כל כך קטן, המשפחה לא חשבה שהוא מספיק חשוב כדי להשתתף באירוע המכובד הזה.


כששמואל שומע זאת, הוא מיד אומר לישי שִׁלְחָה וְקָחֶנּוּ, שלח מהר שליח שיביא אותו לכאן, ומוסיף כִּי לֹא נָסֹב עַד בֹּאוֹ פֹה. המילה נָסֹב מתארת ישיבה משותפת לסעודה. למרות שכולם כבר היו מוכנים ומזומנים להתיישב לארוחת המצווה החגיגית, שמואל מכריז שהם לא ישבו לאכול עד שהבן הקטן יגיע, כדי שיוכל למשוח אותו לתפקיד עוד לפני תחילת הארוחה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.