שמואל א, פרק ט״ז, פסוק כ׳

I Samuel 16:20Sefaria

וַיִּקַּ֨ח יִשַׁ֜י חֲמ֥וֹר לֶ֙חֶם֙ וְנֹ֣אד יַ֔יִן וּגְדִ֥י עִזִּ֖ים אֶחָ֑ד וַיִּשְׁלַ֛ח בְּיַד־דָּוִ֥ד בְּנ֖וֹ אֶל־שָׁאֽוּל׃

הבאת מנחה ותשורה בעת הופעה לפני מלך או אדם בעל מעמד הייתה מנהג מקובל ורווח באותה תקופה [מלבי"ם]. משום כך, כאשר ישי שולח את בנו דוד אל שאול המלך, הוא מצייד אותו במתנות.

בביאור הצירוף חֲמוֹר לֶחֶם, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בבהמה עצמה, כלומר חמור שעליו הוטען משא של לחם. בדומה לכך, נֹאד יַיִן מפורש כנאד עור המלא ביין [מצודת דוד, רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. לעומת פירוש זה, קיימת דעה נוספת ולפיה המילה "חמור" אינה מתייחסת לבהמת המשא, אלא מציינת כמות או ערימה, מלשון "חמרים חמרים", כלומר צבור גדול של לחם [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.