ישעיהו, פרק ט״ז, פסוק ח׳

Isaiah 16:8Sefaria

כִּ֣י שַׁדְמוֹת֩ חֶשְׁבּ֨וֹן אֻמְלָ֜ל גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֗ה בַּעֲלֵ֤י גוֹיִם֙ הָלְמ֣וּ שְׂרוּקֶּ֔יהָ עַד־יַעְזֵ֥ר נָגָ֖עוּ תָּ֣עוּ מִדְבָּ֑ר שְׁלֻ֣חוֹתֶ֔יהָ נִטְּשׁ֖וּ עָ֥בְרוּ יָֽם׃

תארו לעצמכם שדה ענק וירוק, מלא בגפנים יפהפיות וענבים מתוקים, שפתאום מתייבש ונהרס. דרך התמונה העצובה הזו, מוסבר לנו מה קרה לעם מואב. פעם, הארץ שלהם הייתה מלאה בחקלאות מפוארת, אבל אז באו אויבים חזקים וכבשו אותם.


המילים שַׁדְמוֹת חֶשְׁבּוֹן מתארות את שדות התבואה והכרמים המפורסמים של מואב, שהפכו למצב אֻמְלָל, כלומר נשארו חרבים, יבשים והרוסים. כאשר נאמר בַּעֲלֵי גוֹיִם הָלְמוּ שְׂרוּקֶּיהָ, הכוונה היא למלכי אשור החזקים שבאו ושברו את הגפנים הכי טובות ומובחרות של מואב.


אבל הסיפור על הגפן והשדות הוא בעצם משל לעם מואב עצמו. המילים שְׁלֻחוֹתֶיהָ נִטְּשׁוּ עָבְרוּ יָם מתארות את הענפים הארוכים של הגפן, שמסמלים את המוני האנשים והמנהיגים. בדיוק כמו ענפים שמתפזרים לכל כיוון, כך גם תושבי מואב נאלצו לעזוב את ביתם בגלל המלחמה, לברוח למדבר, להתפזר לכל עבר ואפילו לחצות ימים כדי לחפש מקום בטוח בארצות רחוקות.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.