ישעיהו, פרק י״ז, פסוק ב׳

Isaiah 17:2Sefaria

עֲזֻב֖וֹת עָרֵ֣י עֲרֹעֵ֑ר לַעֲדָרִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ינָה וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃

תחשבו רגע על עיר גדולה, מלאה ברחובות, בבתים ובילדים שמשחקים בחוץ. מה היה קורה אם יום אחד כולם היו עוזבים, והטבע היה פשוט משתלט על הכל? הנביא מתאר לנו תמונה כזאת, שהיא קצת עצובה אבל גם מאוד שקטה. הוא מספר על עָרֵי עֲרֹעֵר, שהן ערים של בני ישראל שנמצאו בעבר הירדן. בגלל המלחמות שהיו באותה תקופה, הערים האלה נשארו עֲזֻבוֹת, כלומר התרוקנו לחלוטין מהאנשים שגרו בהן.


במקום בני אדם, הערים האלה לַעֲדָרִים תִּהְיֶינָה. הן יהפכו לשטחי מרעה פתוחים שבהם יסתובבו כבשים ועיזים בנחת. העדרים יבואו אל המקום וְרָבְצוּ שם באופן קבוע, פשוט ישכבו וינוחו ברוגע במקום שבו עמדו פעם בתים. הנביא מוסיף שיהיה שם כל כך שקט, עד שיהיה מצב של וְאֵין מַחֲרִיד. אף אחד לא יפריע לכבשים ולא יפחיד אותן, כי פשוט לא יישאר שם אפילו אדם אחד שיגרש אותן.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.