ירמיהו, פרק כ״ז, פסוק כ׳

Jeremiah 27:20Sefaria

אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־לְקָחָ֗ם נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל בַּ֠גְלוֹת֠וֹ אֶת־[יְכׇנְיָ֨ה] (יכוניה) בֶן־יְהוֹיָקִ֧ים מֶלֶךְ־יְהוּדָ֛ה מִירוּשָׁלַ֖͏ִם בָּבֶ֑לָה וְאֵ֛ת כׇּל־חֹרֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃

בזמן גלות יכניה, נבוכדנאצר מלך בבל הגלה עמו חלק ניכר מהאליטה של ירושלים ולקח את כלי הזהב מבית המקדש. עם זאת, הוא הותיר מאחור כלים העשויים נחושת, שאף על פי שהיו בעלי ערך, הוא לא מיהר לקחתם באותה עת [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים מסכימים כי המילה בַּגְלוֹתוֹ משמעותה "בְּהַגְלוֹתוֹ" – כלומר, בעת שהגלה את יכניה ואת שרי יהודה לבבל. מבחינה דקדוקית, האות ה"א הושמטה מהמילה כדי להקל על הקריאה, והתנועה שלה עברה לאות בי"ת המשמשת כאות יחס בתחילת המילה [רד"ק].

לגבי התיבה חֹרֵי, הפרשנים מסבירים כי הכוונה היא לשרים, לגדולים ולחשובים שבאנשי יהודה וירושלים. מקור המילה, לפי [מצודת ציון], נובע מהשורש המציין לובן וחיוורון. כינוי זה משמש להבחנה מעמדית בין השרים רמי המעלה לבין האנשים הפשוטים והשפלים, אשר מכונים במקרא בלשון ניגוד "חשוכים".

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.