ירמיהו, פרק כ״ז, פסוק ט׳

Jeremiah 27:9Sefaria

וְ֠אַתֶּ֠ם אַל־תִּשְׁמְע֨וּ אֶל־נְבִיאֵיכֶ֜ם וְאֶל־קֹסְמֵיכֶ֗ם וְאֶל֙ חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם וְאֶל־עֹנְנֵיכֶ֖ם וְאֶל־כַּשָּׁפֵיכֶ֑ם אֲשֶׁר־הֵ֞ם אֹמְרִ֤ים אֲלֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א תַעַבְד֖וּ אֶת־מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃

הנביא מזהיר מפני הסתמכות על גורמים רוחניים ומיסטיים שונים המציעים הבטחות שווא לעצמאות ולביטחון. למרות שלאומות השונות היו מגוון רחב של מגידי עתידות ובעלי כוחות, נבואותיהם מתבררות כשקר מוחלט.

הפרשנים מנתחים את רשימת בעלי הכוחות המוזכרים בפסוק ומבארים את תפקידם: נביאיכם הם נביאי השקר של העמים השונים שניבאו להם. קוסמיכם הם אנשים השואלים בקסם, שזהו מין של כישוף. חלומותיכם מתייחס לאנשים החוזים ומגידים את העתיד באמצעות שאלת חלומות, כאשר הרד"ק מדייק כי הכוונה בפועל היא ל"חולמי חלומותיכם".

לגבי עונניכם, בעוד שמצודת דוד רואה בכך סוג כללי של כישוף וניחוש, ביאור שטיינזלץ מסביר כי אלו הם מגלי עתידות הפועלים על פי עונות, ומתייחסים לזמנים ספציפיים המסוגלים לפעולות ולהתרחשויות. כשפיכם הם העוסקים בשאר מיני הכישוף. רד"ק מציין מבחינה דקדוקית כי המילה "כשף" היא תואר לאדם המכשף, בדומה למשקל של המילה "גנב", וביאור שטיינזלץ מוסיף כי מדובר באנשים המציגים מעשי להטים כדי לחזות הצלחות או כישלונות אפשריים.

כל אותם בעלי כוחות מציגים חזית אחידה ומרגיעים את שומעיהם באמירה לא תעבדו את מלך בבל. הבטחה זו, כפי שמסביר מצודת דוד, משמעותה שמלך בבל לא יצליח להתחזק עליהם ולהפוך אותם לעבדיו, אך הנביא מבהיר כי אין להישמע להם כלל.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.