ירמיהו, פרק כ״ז, פסוק כ״ב

Jeremiah 27:22Sefaria

בָּבֶ֥לָה יוּבָ֖אוּ וְשָׁ֣מָּה יִֽהְי֑וּ עַ֠ד י֣וֹם פׇּקְדִ֤י אֹתָם֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה וְהַֽעֲלִיתִים֙ וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔ים אֶל־הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃ {פ}

הנבואה מנפצת את האשליה בדבר חזרה מהירה של כלי המקדש. לא רק שהכלים שכבר נלקחו לא יחזרו לירושלים בזמן הקרוב, אלא אף הכלים שעדיין נשארו בה עתידים להילקח ולהגלות [ביאור שטיינזלץ].

על גלות זו נאמר בָּבֶלָה יוּבָאוּ והם יישארו שם עַד יוֹם פָּקְדִי אֹתָם. המילה פָּקְדִי מתפרשת כאן עניין של זיכרון [מצודת ציון], כלומר, הכלים ישהו בבבל עד לזמן שבו ה׳ יזכור אותם [מצודת דוד].

הפרשנים מסכימים כי הבטחת ה׳ בסוף הפסוק, וְהַעֲלִיתִים וַהֲשִׁיבֹתִים אֶל הַמָּקוֹם הַזֶּה, התקיימה באופן היסטורי בימי כורש מלך פרס. באותה תקופה, כפי שמפורש בספר עזרא, פקד ה׳ את הכלים והם נמסרו לידי ששבצר נשיא יהודה, אשר העלה אותם חזרה לירושלים יחד עם שבי הגולה [רש"י, רד"ק, מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פרק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.