יצא לכם פעם לישון באוהל בחיק הטבע ולחשוב איך זה יהיה לגור ככה כל החיים, בלי בית קבוע? האנשים שעליהם אנחנו קוראים שמרו על כללים קפדניים מאוד כדי להתרחק מחיי קבע ומחקלאות. המילה לְשִׁבְתֵּנוּ מדגישה שהם קיבלו על עצמם איסור ברור לבנות מבנים שנועדו במיוחד כדי שהם עצמם ישבו ויגורו בהם. בנוסף, הם התרחקו לגמרי מכל סוג של עבודת אדמה. המילה וָזֶרַע מלמדת אותנו שלא מדובר רק באיסור לגדל שדות ענקיים של תבואה, אלא שאסור להם להחזיק או לזרוע שום סוג של זרע, אפילו לא כדי לטפח גינה קטנה.
ירמיהו, פרק ל״ה, פסוק ט׳
וּלְבִלְתִּ֛י בְּנ֥וֹת בָּתִּ֖ים לְשִׁבְתֵּ֑נוּ וְכֶ֧רֶם וְשָׂדֶ֛ה וָזֶ֖רַע לֹ֥א יִֽהְיֶה־לָּֽנוּ׃
שיתוף הפסוק
נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.