איוב, פרק א׳, פסוק ט״ו

Job 1:15Sefaria

וַתִּפֹּ֤ל שְׁבָא֙ וַתִּקָּחֵ֔ם וְאֶת־הַנְּעָרִ֖ים הִכּ֣וּ לְפִי־חָ֑רֶב וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃

The first crushing blow in a series of disasters strikes Job. The exact date or year of this event is deliberately left unrecorded, serving as a subtle reminder that the lessons drawn from this tragedy are timeless and relevant to any era [תקות אנוש]. Chronologically, this catastrophe likely unfolds during the second round of feasts held by Job's children, as Job had already completed the sacrificial offerings following their first gathering [תקות אנוש].

The peace is shattered by a sudden, violent raid. The primary approach among commentators is that the kingdom or military camp of Sheba ambushes Job's estate, swarming the area to plunder and capture all of his livestock [רש״י, אבן עזרא, מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. A unique tradition offers a different identity for the attacker, pointing specifically to Lilith, the Queen of Emerald [חומת אנך].

The invaders do not stop at stealing property; they brutally slaughter Job's entire staff. These workers, serving as guards, shepherds, and plowmen in the fields, are wiped out without mercy [רש״י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. From the utter devastation, only a single individual manages to escape the danger [רש״י, מצודת ציון]. This lone survivor is one of the servants tasked with guarding the herds [רמב״ן]. Yet, his narrow escape is not meant to grant him a long life. He is spared for one singular, tragic purpose: to deliver the bitter news. According to the tradition of the Sages, the moment he finishes giving his devastating report to Job, the messenger himself dies [רש״י, מצודת דוד].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.