איוב, פרק א׳, פסוק ג׳

Job 1:3Sefaria

וַיְהִ֣י מִ֠קְנֵ֠הוּ שִֽׁבְעַ֨ת אַלְפֵי־צֹ֜אן וּשְׁלֹ֧שֶׁת אַלְפֵ֣י גְמַלִּ֗ים וַחֲמֵ֨שׁ מֵא֤וֹת צֶֽמֶד־בָּקָר֙ וַחֲמֵ֣שׁ מֵא֣וֹת אֲתוֹנ֔וֹת וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד וַֽיְהִי֙ הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא גָּד֖וֹל מִכׇּל־בְּנֵי־קֶֽדֶם׃

איוב החזיק בעוצמה כלכלית אדירה שהעניקה לו כבוד רב ומעמד של מלך מקומי. רכושו מפורט מהכמות הגדולה ביותר, שִׁבְעַת אַלְפֵי צֹאן, וכולל גם צֶמֶד בָּקָר, כלומר זוגות שוורים לחרישה הנספרים יחד, וכן וַעֲבֻדָּה רַבָּה המורכבת מקרקעות חקלאיות ומכוח אדם עצום של פועלים. עושר זה הפך אותו גָּדוֹל מִכׇּל בְּנֵי קֶדֶם, ביטוי המעיד על השפעתו העולה על כל אנשי המזרח, ויש המפרשים זאת כגדולה מוסרית על פני אנשי הדורות הקודמים. עם זאת, השימוש הכפול במילה וַיְהִי מרמז על צער, ומעיד כי נכסים חומריים אלו עתידים להפוך למקור אסונו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.