איוב, פרק ה׳, פסוק י״ט

Job 5:19Sefaria

בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רוֹת יַצִּילֶ֑ךָּ וּבְשֶׁ֓בַע ׀ לֹֽא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ רָֽע׃

השגחתו של ה' על האדם מתבטאת בהצלתו ממסכת רצופה של פגעים וסכנות. הביטויים בְּשֵׁשׁ צָרוֹת וכן וּבְשֶׁבַע אינם בהכרח מילוליים. הגישה המרכזית בקרב חלק מהפרשנים היא שמדובר במספרים נוסחאיים המציינים ריבוי, והמסר הוא שה' יציל את האדם מכל צרה שתבוא עליו [ביאור שטיינזלץ]. המספר שבע מייצג במקרא את סוף החשבון ושלמות, והשימוש במספר שש נועד רק כדי להוסיף ולעלות למספר שבע [רמב"ן]. סגנון ספרותי זה מוכר גם מספר משלי בו נכתב "שש הנה שנא ה' ושבע תועבת נפשו" [תקות אנוש]. עם זאת, ישנם פרשנים שניסו לספור ולזהות את הצרות הללו במדויק [אבן עזרא], ויש הסבורים כי הצרות מפורטות בפסוקים הבאים [רש"י, מצודת דוד], למרות שיש הטוענים כי איש לא הצליח לחלקן ולזהותן במדויק [תקות אנוש].

באשר לסיבת ההצלה, יש המסבירים כי ה' יַצִּילֶךָּ (יציל אותך - מילה הנכתבת עם דגש באות כ"ף ברוב כתבי היד המדויקים [מנחת שי]) מהצרות הבאות לעולם בזכות ייסורים קודמים שחווית, אשר מירקו את עוונותיך [רש"י, מצודת דוד]. לפי קו חשיבה זה, יש הבדל בין שש הצרות לשביעית: ייתכן שהשביעית כלל אינה נחשבת לצרה כמותן, אך עדיין לא יאונה בה כל רע [מצודת דוד]. לעומת זאת, יש המציגים תפיסה ולפיה שש הצרות באות על האדם לטובתו, כדי להצילו מהצרה השביעית שהיא מסוכנת בהרבה. כלומר, עצם ההתמודדות עם שש הצרות מונעת מהצרה השביעית והקשה מכל לפגוע בו [מלבי"ם].

פירוש ייחודי קושר את הפסוק לאירועים היסטוריים ולמכות מצרים. על פי גישה זו, איוב היה מיועצי פרעה, והפסוק נאמר לו כתוכחה על כפיות טובה כלפי ה'. הביטוי בְּשֵׁשׁ צָרוֹת מתייחס לשש המכות הראשונות שניתכו על מצרים (דם, צפרדע, כינים, ערוב, דבר ושחין) שמהן איוב ניצל במידת מה. המילה וּבְשֶׁבַע מתייחסת למכה השביעית, מכת ברד, שבה לֹא יִגַּע בְּךָ רָע משום שאיוב היה זה שירא את דבר ה' והכניס את עבדיו ומקנהו אל הבתים מבעוד מועד וכך ניצל [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.