איוב, פרק ה׳, פסוק כ״ד

Job 5:24Sefaria

וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּֽי־שָׁל֣וֹם אׇהֳלֶ֑ךָ וּֽפָקַדְתָּ֥ נָ֝וְךָ֗ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃

הבטחה לביטחון מוחלט, שלווה פנימית והשגחה פרטית על הבית והרכוש חותמת את דברי הנחמה לאיוב. הפסוק מציג מצב שבו האדם זוכה לשלמות כפולה: הן בחיי המשפחה והן בנכסיו החומריים.

החלק הראשון של הפסוק, וְיָדַעְתָּ כִּי־שָׁלוֹם אָהֳלֶךָ, מבטא תחושת ביטחון עמוקה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהאדם יוכל לצאת לדרך ולהיות רגוע לחלוטין, מתוך ידיעה ברורה ומוחלטת שביתו נמצא בשלום ושום רע לא יאונה לו בהיעדרו. מעבר לביטחון הפיזי, מדובר גם בשלווה נפשית אמיתית; בניגוד לעבר שבו העושר לווה בדאגה מתמדת לנכסים פזורים, כעת יזכה האדם לשמוח בחלקו ללא חרדות, וזוהי משמעותו של עושר אמיתי [אלשיך].

בהמשך הפסוק נאמר וּפָקַדְתָּ נָוְךָ. המילה נוך מתפרשת כמדור, בית ומעון [מצודת ציון], ויש המדייקים כי בעוד שהמילה אהלך מתייחסת לבית הפנימי ולמשפחה, הרי שהמילה נוך מכוונת לנכסים, לקניינים ולנווה הצאן שסביב לאוהל [מלבי"ם]. פעולת הפקידה מתוארת כהשגחה, תשומת לב, או חזרה אל הבית מן הדרך. כאשר האדם ישוב ויפקוד את מעונו, הוא ימצא אותו בדיוק כפי שעלה במחשבתו, שלם וללא פגע [אבן עזרא].

המילה החותמת את הפסוק, תֶחֱטָא, זוכה למספר כיווני פרשנות. על פי הגישה המרכזית, אין מדובר כאן בעבירה מוסרית, אלא בחיסרון והפסד, בדומה לקלע המחטיא את מטרתו [רש"י, מצודת ציון, מלבי"ם]. לפיכך, ההבטחה וְלֹא תֶחֱטָא משמעותה שכאשר תסקור את נכסיך, לא תמצא בהם שום חסרון, הרכוש לא יאבד או יימסר לידיים זרות [מצודת דוד, שטיינזלץ], ומקנה הצאן יפרה וירבה בהצלחה [תקוות אנוש]. שלמות זו בפרנסה אינה תלויה במזל, אלא נובעת מהשגחת ה' הישירה [מלבי"ם].

מנגד, יש המפרשים את המילה תֶחֱטָא במשמעותה המקובלת כחטא ועוון. גישה אחת מסבירה כי מדובר בהבטחה שהאדם לא ייענש ולא יאונה לו כל עוון [רמב"ן]. גישה אחרת רואה בכך תיקון חינוכי: בעבר חטא איוב בכך שלא השגיח כראוי על בני ביתו, וכעת מובטח לו שישגיח על ילדיו וישמרם מן החטא [רלב"ג]. פירוש נוסף קושר זאת לטהרת המשפחה והמידות; בניגוד לעבר שבו העושר הרב הוביל לגאווה ולהרהורים לא ראויים, כעת, מתוך הכנעה, הזיווג בתוך הבית ייעשה לשם שמים, בטהרה וללא חטא, מה שיוביל להעמדת צאצאים הגונים [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.