איוב, פרק ה׳, פסוק ו׳

Job 5:6Sefaria

כִּ֤י ׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃

הנטייה האנושית להאשים את הטבע, הגורל או המקרה בסבל וברוע, נתקלת כאן במענה נחרץ המדגיש את אחריות האדם למעשיו ולגורלו. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהפסוק בא לשלול את המחשבה שייסורים ותלאות מגיעים לאדם לחינם או במקרה. המילה אָוֶן מתפרשת כאן במובן של שבר ואסון [רש"י, מצודת ציון]. הפרשנים מסכימים כי הרעה, החטא והעונש אינם תופעות טבעיות הצומחות מן האדמה כעשבים, אלא הם תוצאה ישירה של מעשי האדם, ולכן הרשעים באים על עונשם ואובדים [רמב"ן, מצודת דוד, תקות אנוש, ביאור שטיינזלץ].

בעוד שרוב המפרשים רואים בכפילות הפסוק חזרה רעיונית, יש מי שמוצא הבחנה פסיכולוגית וחקלאית מדויקת בין חלקי המשפט. לפי תפיסה זו, עָמָל מייצג את התכונה הנפשית השלילית והמחשבה הרעה הנסתרת, ולכן הוא מדומה לזרע שצומח בעומק האֲדָמָה. לעומת זאת, אָוֶן מייצג את המעשה הרע בפועל, הנעשה בכוח ובחמס ונגלה כלפי חוץ, ולכן הוא מיוחס ליציאה מן העָפָר הנמצא על פני השטח. המסר הוא ששורשיו של הרשע לא ייקלטו באדמה, וממילא לא יצמחו ולא יניבו פרי [מלבי"ם].

רובד פרשני נוסף לוקח את הפסוק אל שאלת היחס שבין הגוף והנשמה. על פי גישה זו, הפסוק נועד לשלול טענה פילוסופית שלפיה האדם אנוס לחטוא משום שה' הכניס את נשמתו הטהורה לתוך גוף חומרי העשוי מעפר. התשובה לכך היא שלֹא־יֵצֵא מֵעָפָר אָוֶן – החומר הפיזי כשלעצמו אינו מוכרח לייצר חטא, והגוף עשוי העפר לא היה חוטא כלל לולא כיוונה אותו הנפש. מכאן שהאדם אינו יכול להאשים את טבעו החומרי בעוונותיו, ועליו לשאת באחריות לבחירותיו [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.