יהושע, פרק י״א, פסוק ט׳

Joshua 11:9Sefaria

וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ יְהוֹשֻׁ֔עַ כַּאֲשֶׁ֥ר אָמַר־ל֖וֹ יְהֹוָ֑ה אֶת־סוּסֵיהֶ֣ם עִקֵּ֔ר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶ֖ם שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ {ס}

תארו לעצמכם שניצחתם בקרב גדול מול צבא חזק במיוחד. האויב ברח והשאיר מאחוריו המון סוסים מהירים ומרכבות מלחמה משוכללות. אולי כדאי לקחת את הכל לעצמנו כדי שנהיה חזקים יותר לפעם הבאה?


יהושע ובני ישראל עמדו בדיוק במצב הזה. האויבים שלהם סמכו מאוד על הסוסים והמרכבות, אבל בני ישראל ניצחו אותם בלי שום ציוד כזה, כדי להראות שהישועה והניצחון מגיעים אך ורק מה'. כדי למנוע מצב שבו בני ישראל ייקחו את שלל המלחמה ויתחילו לסמוך על כוח צבאי במקום על ה', ה' ציווה עליהם לנטרל את הציוד הזה.


יהושע שרף את מרכבות האויב באש, בדיוק כפי שה' אמר לו. אבל מה הוא עשה לסוסים? הרי סוס הוא בעל חיים. הפעולה שיהושע עשה מתוארת במילה עִקֵּר. הכוונה היא שהוא לא הרג את הסוסים, אלא רק חתך את הפרסות שלהם כדי שלא יוכלו לדהור ולשמש שוב לקרבות. הסוסים נשארו בחיים ויכלו להמשיך לחיות בשקט ולמצוא לעצמם אוכל בשטח.


למה בעצם יהושע לא המית אותם לגמרי? התשובה היא שאסור להשחית ולהרוג את היצירות של ה' סתם כך ללא צורך. בגלל זה, הפעולה הזו נעשתה אך ורק לסוסי המלחמה, בעוד שחיות אחרות כמו חמורים וגמלים, שעוזרים לאנשים בחיים הרגילים ולא קשורים למלחמות, הותרו לשימוש ונשארו ללא פגע.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.