מיכה, פרק ג׳, פסוק ב׳

Micah 3:2Sefaria

שֹׂ֥נְאֵי ט֖וֹב וְאֹ֣הֲבֵי (רעה) [רָ֑ע] גֹּזְלֵ֤י עוֹרָם֙ מֵֽעֲלֵיהֶ֔ם וּשְׁאֵרָ֖ם מֵעַ֥ל עַצְמוֹתָֽם׃

מנהיגי העם הפכו לחלוטין את סדרי המוסר, וכמי שהם שֹׂנְאֵי טוֹב וְאֹהֲבֵי רָע הם אינם מסתפקים בהימנעות מעשיית צדק, אלא אוהבים ממש לפגוע בעניים. ניצול אכזרי זה מתואר בתהליך הדרגתי שבו המנהיגים הם תחילה גֹּזְלֵי עוֹרָם מֵעֲלֵיהֶם, ולאחר מכן מעמיקים את העושק ולוקחים את בשרם, ובכך גוזלים וּשְׁאֵרָם מֵעַל עַצְמוֹתָם. תיאור זה אינו כפשוטו אלא נועד להמחיש בהפלגה את ההיקף העצום של הגזל הכלכלי, שכן שוד ממונם ולחם חוקם של ההמונים משול להפשטת גופם, משום שהמזון הוא זה שמקיים ומגדל את העור והבשר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.