משלי, פרק כ״ז, פסוק י׳

Proverbs 27:10Sefaria

רֵ֥עֲךָ֨ (ורעה) [וְרֵ֪עַ] אָבִ֡יךָ אַֽל־תַּעֲזֹ֗ב וּבֵ֥ית אָחִ֗יךָ אַל־תָּ֭בוֹא בְּי֣וֹם אֵידֶ֑ךָ ט֥וֹב שָׁכֵ֥ן קָ֝ר֗וֹב מֵאָ֥ח רָחֽוֹק׃

מערכות יחסים נאמנות וארוכות שנים עומדות פעמים רבות במבחן המציאות טוב יותר מקשרי משפחה ביולוגיים, במיוחד בעת משבר. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהפסוק מזהיר את האדם שלא לנטוש חברות ותיקה ומוכחת, כזו שעברה בירושה – רֵעֲךָ וְרֵעַ אָבִיךָ. על פי המסורת המילה נקראת וְרֵעַ [מנחת שי]. במקביל, הפסוק מייעץ שלא להישען על קרובי משפחה בעת צרה, שכן המילה אֵידֶךָ משמעה אסון ומקרה רע [מצודת ציון].

הפרשנים מציעים מספר סיבות מדוע אין לבוא אל בֵּית אָחִיךָ בעת משבר. גישה אחת מסבירה כי אח עלול לשנוא את אחיו כאשר הוא הופך לעני ונזקק לחסדיו, ואהבתו מתקיימת בעיקר בעתות טובה [אבן עזרא, מלבי"ם]. מנגד, יש הסבורים כי האח דווקא כואב את כאבך, ולכן נוכחותך רק תכביד עליו ותגביר את סבלו [ביאור שטיינזלץ]. בנוסף, אם אדם ישכיל לשמור על קשריו עם רעיו הקדומים, הם יעמדו לו כאחים לעזרה, והוא לא יזדקק כלל לרוץ אל בית אחיו [עמנואל הרומי]. המסקנה היא כי טוֹב שָׁכֵן קָרוֹב מֵאָח רָחוֹק, שכן שכן או חבר הנמצא בקרבת מקום מוכן וזמין להושיע, לעומת אח שרחוק ממך פיזית או רגשית ואינו ממהר לסייע [רלב"ג, אבן עזרא, אמרי דעת].

מעבר לרובד הפשטני, הפסוק זוכה לפירושים סמליים, לאומיים ורוחניים. במישור הלאומי, רֵעֲךָ וְרֵעַ אָבִיךָ הוא ה', שאהב את האבות, ועזיבתו תביא לפורענות. ביום צרה, אין לבטוח בבני עשיו וישמעאל – המכונים אָחִיךָ – שכן ההיסטוריה מלמדת שהם בגדו בישראל והרעו להם בשעת גלותם. לפיכך, ה' הוא השָׁכֵן קָרוֹב שמוטב לחסות בו מאשר בעשיו, האח הרחוק [רש"י]. בהקשר היסטורי אחר, הפסוק רומז לשלמה המלך, שהעדיף להישען על זכותו של אביו דוד, שהוא בבחינת שָׁכֵן קָרוֹב, מאשר על זכותם של צאצאיו העתידיים והרחוקים, אסא וחזקיהו [אדרת אליהו].

במישור הפסיכולוגי והרוחני, הפרשנים רואים בפסוק מאבק פנימי. הרע מסמל את השכל, הצורה השכלית או השכינה, בעוד האח מסמל את החומר והגוף. בעת משבר, כאשר מתעורר היצר הרע, על האדם להיאחז בשכלו וברוחניותו ולא להיכנע לחומר [עמנואל הרומי, אמרי דעת]. ברוח דומה, הרע מסמל את יצר הטוב, הדבק בקדושה ומבקש את טובת האדם, ואילו האח מסמל את יצר הרע, שנולד עם האדם וקרוב אליו פיזית, אך למעשה מבקש את רעתו [אלשיך]. בסופו של דבר, הקרבה האמיתית והטובה ביותר אינה נמדדת בקשר משפחתי ביולוגי של אחים, אלא בקרבה פנימית של נשמות החצובות מאותו שורש רוחני [ראשון לציון].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.