משלי, פרק כ״ז, פסוק י׳

Proverbs 27:10Sefaria

רֵ֥עֲךָ֨ (ורעה) [וְרֵ֪עַ] אָבִ֡יךָ אַֽל־תַּעֲזֹ֗ב וּבֵ֥ית אָחִ֗יךָ אַל־תָּ֭בוֹא בְּי֣וֹם אֵידֶ֑ךָ ט֥וֹב שָׁכֵ֥ן קָ֝ר֗וֹב מֵאָ֥ח רָחֽוֹק׃

קשרים נאמנים וארוכי שנים עומדים פעמים רבות במבחן המציאות טוב יותר מקשרי משפחה ביולוגיים, ולכן אין לנטוש חברות ותיקה ומוכחת שהיא רֵעֲךָ וְרֵעַ אָבִיךָ. בזמן אסון ומקרה רע, שהוא בְּיוֹם אֵידֶךָ, מומלץ שלא להישען על קרובי משפחה ולא לבוא אל בֵּית אָחִיךָ. הימנעות זו נובעת מכך שאח עלול להתרחק ממך כשתהפוך לעני ותזדקק לחסדיו, או לחלופין, מתוך הבנה שכאבך יכביד עליו ויגביר את סבלו. אדם שישכיל לשמור על קשריו הקדומים יגלה כי טוֹב שָׁכֵן קָרוֹב מֵאָח רָחוֹק, שכן חבר הנמצא בקרבת מקום מוכן וזמין להושיע, לעומת אח שרחוק פיזית או רגשית ואינו ממהר לסייע.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.