תהלים, פרק מ״ה, פסוק ב׳

Psalms 45:2Sefaria

רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט ׀ סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃

The creation of poetry is an internal process that bridges silent thought with fluent expression. The primary approach among commentators describes this initial inspiration as a subtle movement. It is compared to the gentle trembling of a person's lips lost in thought, or the slight rustling of a living creature [רש״י, רד״ק, מצודת ציון, מלבי״ם, מאירי, תורה תמימה]. The heart, acting as the center of intellect, thought, and prophecy, awakens and brings forth these ideas [רד״ק, אבן עזרא, מצודת דוד, מאירי]. Beneath the outer shell of this poetic expression lies a hidden, inner layer of exalted intellect and profound wisdom [מלבי״ם].

The focus then shifts to the song itself, which is the fruit of the poet's creation [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. This work is dedicated to a royal figure, though perspectives differ on his identity. Some suggest the song is dedicated to King David or the future King Messiah [אבן עזרא, מצודת דוד, מאירי]. A contrasting view reads the royal figure as an allegory for a Torah scholar, since sages are traditionally compared to kings [רש״י]. Building on this allegory, the text offers practical guidance on how a student should address a teacher. A student must prepare their thoughts carefully to ensure their language is clean and respectful, even if it requires speaking fluently and at length without taking shortcuts [חומת אנך].

Finally, the poet takes pride in his ability to express these thoughts, comparing his tongue to a scribe's quill [מצודת ציון, מלבי״ם]. This highlights a delivery marked by speed, expertise, and proficiency [רש״י, ביאור שטיינזלץ]. Just as a master scribe writes rapidly and without hesitation, the tongue produces clear, organized, and elegant poetry [רד״ק, מאירי, מצודת דוד]. Ultimately, the tongue acts as the pen of the heart. Like a skilled stenographer who copies every single word without omitting a detail, the tongue perfectly translates the stirring thoughts and emotions of the heart into a complete, precise poetic masterpiece [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.