תהלים, פרק מ״ה, פסוק ה׳

Psalms 45:5Sefaria

וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃

דמותו של המנהיג האידיאלי משלבת בין עוצמה צבאית ושלטונית לבין מידות מוסריות נעלות. ההצלחה וההדר אינם נובעים מכוח זרוע אכזרי או מגאווה, אלא מושתתים על מחויבות עמוקה לאמת, ליושר ולענווה.

המילה וַהֲדָרְךָ מתפרשת כאילו נכתבה עם האות בי"ת בתחילתה, כלומר "ובהדרך" [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. המילה צְלַח מצביעה על הצלחה [אבן עזרא], על הנהגה [ביאור שטיינזלץ], או על מעבר והתגברות על אויבים [רד"ק]. דעה נוספת קושרת מילה זו לאש מתלקחת [אבן עזרא]. רוב הפרשנים מסכימים כי כאשר המלך רוכב במרכבתו ובשלטונו הרם, הצלחתו אינה נובעת מכוונת זדון וניצוח, אלא היא שכר על מידותיו הטובות ועל כך שאינו מתייהר [רד"ק, מצודת דוד, מאירי]. ברובד הדרשני, הצלחה זו מיוחסת גם לתלמידי חכמים המחדדים זה את זה בהלכה וחותרים לאמת, אשר ה' מצליח את דרכם ומעלה אותם לגדולה [תורה תמימה].

הצירוף עַל דְּבַר מוסבר במשמעות של "בעבור" [מצודת ציון]. כלומר, שלטונו של המלך מתקיים בזכות האֱמֶת שהוא משליט. אמת זו מתבטאת בהוראה על פי הדין ובהשבת האמת על מכונה, פעולה שלעיתים דורשת התייצבות תקיפה מול אנשי שקר [רש"י, מאירי]. הביטוי וְעַנְוָה צֶדֶק מתפרש כחיבור של שתי המידות יחד – ענווה עם צדק [אבן עזרא], או כסמיכות מילים שמשמעותה "ענוות צדק" [רד"ק, מלבי"ם].

המילה וְתוֹרְךָ משמעותה "ותלמדך" [מצודת ציון]. הפרשנים נחלקו בשאלה מי הוא המלמד ומי הלומד בחלק זה של הפסוק. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה יְמִינֶךָ היא הנושא: יד ימינך החזקה והלוחמת, בעזרת ה', היא זו שתלמד ותדריך אותך כיצד לעשות מעשי גבורה ומלחמה נוראים ונפלאים, מבלי להזדקק לעזרה מאחרים [אבן עזרא, מצודת דוד, מאירי, ביאור שטיינזלץ]. לעומת זאת, יש המפרשים כי התורה ומידת האמת שבהן המלך עוסק הן אלו שילמדו אותו את טכסיסי המלחמה הנכונים עבור ימינו [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. גישה נוספת קובעת כי דווקא מידת הענווה היא זו שתלמד את המלך את המעשים הנוראים שתעשה ימינו [מלבי"ם]. דעת מיעוט הציעה לפרש את המילה וְתוֹרְךָ מלשון יריית חצים, אך פירוש זה נדחה בנימוק שירייה מתקשרת לרוב לגנאי, ואילו כאן מטרת הפסוק היא לשבח את המלך על גבורתו [אבן עזרא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.