תהלים, פרק פ״א, פסוק ט׳

Psalms 81:9Sefaria

שְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם־תִּֽשְׁמַֽע־לִֽי׃

קריאתו הישירה של ה' אל העם טומנת בחובה תחינה, התראה והבטחה, הנשענות על חסדי העבר. הפנייה מבוססת על הפסוקים הקודמים המתארים את הוצאת ישראל ממצרים והסרת עול השעבוד מעל כתפיהם; מאחר שה' עשה עבורם את כל החסדים הללו, חלה עליהם החובה והראוי הוא שישמעו בקולו [רש"י, אבן עזרא].

המילה ואעידה מתפרשת כלשון של התראה ואזהרה. השימוש בשורש ע.ו.ד נובע מכך שעל פי רוב, התראות נעשות בפני עדים כדי שהאדם לא יוכל להכחיש בעתיד שהוזהר [מצודת ציון, מאירי]. המילה אם מבטאת כאן לשון של בקשה והלוואי – הלוואי ותשמע לי, שכן ישועת העם תלויה לחלוטין בציות לה' ולתורתו [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים שמים לב לכפילות של שורש ש.מ.ע בפסוק (שמע ולבסוף תשמע), ומציעים לכך מספר כיווני חשיבה. יש המבחינים בין שני שלבי קליטה: הופעתה הראשונה של המילה מכוונת לשמיעה הפיזית והחיצונית באוזן, ואילו השנייה משמעותה הפנמה עמוקה וקבלת העצה והדברים [מאירי]. גישה אחרת קושרת זאת לזהות הלאומית, ורואה בכך תנאי: רק אם תשמע בקול ה', תהיה ראוי באמת לתואר ישראל [מצודת דוד].

לעומתם, יש מי שמוצא בפסוק רמז היסטורי ורוחני לחטא העגל. לפי פירוש זה, ה' פונה לשתי קבוצות שונות שהיו יחד במעמד הר סיני: המילה שמע והכינוי עמי מכוונים כלפי ה"ערב רב" שעלו ממצרים, באזהרה שלא יעבדו אלוהים אחרים. לעומת זאת, החלק השני של הפסוק מופנה לישראל השלמים והמקוריים, ומזהיר אותם שלא יושפעו ולא ישמעו בקולו של הערב רב – השפעה חברתית רעה שלבסוף הובילה אותם אל החטא [אלשיך].

ההתראה בפסוק מהווה תנאי להמשך הקשר והשפע האלוהי. ה' מזהיר את ישראל שאם ישמרו לו אמונים, לא יכניסו אמונת אל זר לליבם ולא יבטחו באלוהים אחרים, הוא ימלא את כל משאלותיהם וצרכיהם הפיזיים. אזהרה זו קשורה לניסיון ב"מי מריבה" המוזכר בפסוקים הקודמים; אם ישראל ישמעו בקול ה', הם לא ירעבו ולא יצמאו, וה' יפתח את השמיים ויוריד להם גשמי ברכה בעתם [רד"ק, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.