רות, פרק ג׳, פסוק י״ז

Ruth 3:17Sefaria

וַתֹּ֕אמֶר שֵׁשׁ־הַשְּׂעֹרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה נָ֣תַן לִ֑י כִּ֚י אָמַ֣ר [אֵלַ֔י] אַל־תָּב֥וֹאִי רֵיקָ֖ם אֶל־חֲמוֹתֵֽךְ׃

תארו לעצמכם שאתם חוזרים הביתה אחרי זמן מותח, ורוצים לשמח מישהו שדואג לכם מאוד. זה בדיוק מה שקורה לרות כשהיא חוזרת אל חמותה נעמי. רות מראה לנעמי מתנה שבועז נתן לה: שֵׁשׁ־הַשְּׂעֹרִים. המתנה הזו היא לא כסף או תשלום מיוחד, אלא פשוט אוכל, כדי שיהיה להן מה לאכול בארוחת הבוקר ושלא תחזור בידיים ריקות, כי בועז אמר לה: אַל־תָּבוֹאִי רֵיקָם אֶל־חֲמוֹתֵךְ.


אולי אתם שואלים את עצמכם, למה איש כל כך עשיר ומכובד כמו בועז נותן מתנה כל כך פשוטה? התשובה מסתתרת במילים שרות אומרת: נָתַן לִי. אם בועז העשיר היה שולח מתנה קטנה כזו ישירות לנעמי, זה היה יכול להעליב אותה. אבל בגלל שהוא נתן את המתנה לרות הענייה, כדי שהיא בעצמה תעניק אותה לנעמי, זו הופכת להיות מתנה יפה, מכבדת וראויה.


בפסוק הזה מסתתר גם סוד. כשקוראים את הפסוק אומרים את המילה אֵלַי, אבל בספר התנ"ך היא בכלל לא כתובה, אלא נכתב רק כִּי אָמַר. הדבר הזה רומז לנו שהיו כאן שתי אמירות. האמירה הראשונה והגלויה היא ההוראה הפשוטה להביא את האוכל לנעמי. האמירה השנייה היא סוד שרות לחשה לנעמי: בועז בירך אותה שבעתיד ייוולדו לה שישה בנים מבורכים, בדיוק כנגד שש השעורים שהיא מחזיקה בידיה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.