נעמי מורה לרות לעבור מעשייה להמתנה סבלנית, ואומרת לה שְׁבִי בִתִּי, כלומר הישארי ברוגע בבית ואל תחששי שמא תצטרכי לצאת שוב לשדה. היא מבטיחה לה שהגאולה ודאית, ונותר רק להמתין ולראות אֵיךְ יִפֹּל דָּבָר, שכן זיווגים נקבעים מאת ה', וטרם ידוע באיזה אופן יתבצע המהלך ומי יהיה הגואל בפועל. נעמי סמוכה ובטוחה באופיו של בועז וקובעת כִּי לֹא יִשְׁקֹט הָאִישׁ כִּי אִם־כִּלָּה הַדָּבָר הַיּוֹם, שכן הוא אדם צדיק שאינו מעכב את הבטחתו ויפעל ללא מנוחה כדי לסיים את העניין באופן מיידי. מהירות ההתרחשות נרמזת במזון שסיפק בועז לרות שהספיק לסעודה אחת בלבד, ויש הסבורים כי נעמי אף חשה בחוש נבואי שזמנו של בועז קצוב, ולכן עליו להשלים את המהלך בו ביום ללא כל דיחוי.
רות, פרק ג׳, פסוק י״ח
וַתֹּ֙אמֶר֙ שְׁבִ֣י בִתִּ֔י עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תֵּֽדְעִ֔ין אֵ֖יךְ יִפֹּ֣ל דָּבָ֑ר כִּ֣י לֹ֤א יִשְׁקֹט֙ הָאִ֔ישׁ כִּֽי־אִם־כִּלָּ֥ה הַדָּבָ֖ר הַיּֽוֹם׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.