שיר השירים, פרק א׳, פסוק י׳

Song of Songs 1:10Sefaria

נָאו֤וּ לְחָיַ֙יִךְ֙ בַּתֹּרִ֔ים צַוָּארֵ֖ךְ בַּחֲרוּזִֽים׃

חשבתם פעם איך זה מרגיש להתכונן לאירוע הכי מרגש בחיים ולענוד את התכשיטים הכי יפים ונוצצים שיש? כאן, ה' פונה אל עם ישראל באהבה גדולה, כמו חתן שמדבר אל הכלה שלו ומתאר כמה היא מקושטת, הדורה ומוכנה לקבל המון דברים טובים. הוא אומר לה שהיא נָאוּוּ, כלומר שהיא יפה, נאה והגונת. הוא מספר כמה יפים הלְחָיַיִךְ שלה, שהם צדי הפנים, כשהם מקושטים בַּתֹּרִים. המילה הזו מתארת שורות של תכשיטים, כמו פנינים או זהב, שמסודרות בצורה מושלמת ומשתלשלות בעדינות על הלחיים. לאחר מכן, הוא מתאר את הצַּוָּארֵךְ שמקושט בַּחֲרוּזִים, שהם שרשראות של זהב ואבנים טובות שמושחלות יחד על חוט. בדיוק כמו שהיו מקשטים פעם את סוסי המלך המובחרים ביותר בפאר רב, כך התכשיטים המרהיבים האלו מראים כמה הכלה אהובה, יקרה וחשובה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.