דברים, פרק י״א, פסוק כ״ח

פרשת ראה

Deuteronomy 11:28Sefaria

וְהַקְּלָלָ֗ה אִם־לֹ֤א תִשְׁמְעוּ֙ אֶל־מִצְוֺת֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְסַרְתֶּ֣ם מִן־הַדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּ֑וֹם לָלֶ֗כֶת אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתֶּֽם׃ {ס}

קרה לכם פעם שטיילתם בשביל מסודר, והחלטתם לסטות רק קצת הצידה, ובלי לשים לב מצאתם את עצמכם רחוקים לגמרי מהמסלול? התהליך הזה קורה גם כשבוחרים לא להקשיב למצוות של ה׳. עזיבת הדרך הטובה לא קורית בבת אחת. בהתחלה מזלזלים במצווה אחת קטנה, ואז בעוד אחת, עד שמידרדרים למטה כמו במדרון חלקלק ומגיעים למצב של עבודה זרה.


התורה משתמשת במילה וסרתם, שמשמעותה לעזוב ולעקור את עצמנו לגמרי מהדרך. כשמישהו בוחר להאמין בכוחות אחרים, זה כאילו הוא עוקר את עצמו מכל התורה כולה. שימו לב שהמילה שנבחרה היא ללכת אחרי אלוהים אחרים, ולא לעבוד אותם. בחירה זו מלמדת אותנו שאפילו אם רק הולכים אחריהם במחשבה ומאמינים שיש להם כוח אמיתי, זה כבר נחשב לעזיבת הדרך של ה׳.


בסוף, אותם כוחות זרים נקראים אלוהים אשר לא ידעתם. הרי ה׳ הוכיח את האהבה שלו אלינו ודאג לנו תמיד, אז כמה חוסר היגיון יש בללכת אחרי דברים שאין להם שום כוח לעזור לנו, שמעולם לא הכרנו ושאין בהם שום תועלת אמיתית.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פסוק כ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.