אסתר, פרק א׳, פסוק כ״ב

Esther 1:22Sefaria

וַיִּשְׁלַ֤ח סְפָרִים֙ אֶל־כׇּל־מְדִינ֣וֹת הַמֶּ֔לֶךְ אֶל־מְדִינָ֤ה וּמְדִינָה֙ כִּכְתָבָ֔הּ וְאֶל־עַ֥ם וָעָ֖ם כִּלְשׁוֹנ֑וֹ לִהְי֤וֹת כׇּל־אִישׁ֙ שֹׂרֵ֣ר בְּבֵית֔וֹ וּמְדַבֵּ֖ר כִּלְשׁ֥וֹן עַמּֽוֹ׃ {פ}

המלך שולח איגרות רשמיות אֶל־מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְאֶל־עַם וָעָם כִּלְשׁוֹנוֹ, כדי להבהיר את המסר ישירות ללא מתורגמנים ולהמחיש את שלטונו המוחלט. הפקודה קובעת לִהְיוֹת כָּל־אִישׁ שֹׂרֵר בְּבֵיתוֹ, כלומר שליט בלעדי שאשתו כפופה לו לחלוטין, במטרה להשיב את הסדר החברתי לאחר סירוב ושתי ולמנוע מרידות. בנוסף נדרש הבעל להיות וּמְדַבֵּר כִּלְשׁוֹן עַמּוֹ, כך שגם בנישואי תערובת על האישה לאמץ את שפת בעלה ומנהגיו. חוק זה נראה כהוראה מגוחכת שנועדה לכסות על סכסוך אישי, אך למעשה היה פעולת השגחה מאת ה': הפצת צו כה פזיז גרמה לעמים לזלזל במלך, ולכן הם עיכבו מאוחר יותר את ביצוע גזירת ההשמדה של המן.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פרק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.