יחזקאל, פרק ד׳, פסוק י״א

Ezekiel 4:11Sefaria

וּמַ֛יִם בִּמְשׂוּרָ֥ה תִשְׁתֶּ֖ה שִׁשִּׁ֣ית הַהִ֑ין מֵעֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תִּשְׁתֶּֽה׃

כחלק ממעשיו הסמליים של הנביא, הוא מצטווה להגביל את שתייתו כדי להמחיש את המצוקה הקשה שתשרור בימי המצור על ירושלים. הגבלת השתייה משמשת כאות לבני ישראל על כך שבעת המצור הם יסבלו ממחסור חמור במים וייאלצו לשתות במידה מצומצמת, ולא כפי צורכם הטבעי [רד"ק, מצודת דוד].

הנביא נדרש לשתות וּמַיִם בִּמְשׂוּרָה – המילה "משורה" (הנקראת בחיריק באות בי"ת ובשווא נח באות מֵ"ם [מנחת שי]) מתארת כלי קטן שנועד למדידת נוזלים [ביאור שטיינזלץ]. כמות המים הכוללת המותרת לו היא שִׁשִּׁית הַהִין, מידה המוערכת בכ-750 סמ"ק [ביאור שטיינזלץ], שאותה עליו לשתות מֵעֵת עַד עֵת, כלומר מיום ליום ובפריסה יומית [רש"י, מצודת דוד].

כדי ליישב את הפער בין המידה הזעירה של ה"משורה" לבין הכמות היומית של "שישית ההין", מבאר ה[רד"ק] כי המשורה אינה שווה לשישית ההין, אלא היא כלי מידה קטן במיוחד. כוונת הפסוק היא שהכמות הכוללת ליממה היא שישית ההין, אך מתוך כמות זו על הנביא לשתות מעט מאוד בכל פעם באמצעות כלי המשורה. דרך שתייה זו נועדה למנוע ממנו להרוות את צימאונו בבת אחת, ובכך להמחיש בצורה חיה את המחסור והצער שיחוו יושבי ירושלים לאורך שנות המצור.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.