עזרא, פרק י׳, פסוק א׳

Ezra 10:1Sefaria

וּכְהִתְפַּלֵּ֤ל עֶזְרָא֙ וּכְהִתְוַדֹּת֔וֹ בֹּכֶה֙ וּמִתְנַפֵּ֔ל לִפְנֵ֖י בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים נִקְבְּצוּ֩ אֵלָ֨יו מִיִּשְׂרָאֵ֜ל קָהָ֣ל רַב־מְאֹ֗ד אֲנָשִׁ֤ים וְנָשִׁים֙ וִֽילָדִ֔ים כִּֽי־בָכ֥וּ הָעָ֖ם הַרְבֵּה־בֶֽכֶה׃ {פ}

A public display of mourning and prayer serves as a powerful catalyst to inspire a nation to repent from the sin of assimilation. Ezra initiates this profound moment not as a private plea, but as an intentional, highly visible act of grief. He prays, confesses the sins of the people, and throws himself to the ground in deep sorrow [מצודת דוד, מצודת ציון, רס״ג]. His loud cries and visible prayers are deliberate, aimed specifically at humbling the hearts of those who have sinned [רלב״ג, ביאור שטיינזלץ]. Inwardly, his sorrow is a silent plea to God for forgiveness and for the strength to correct the nation's course. He knows that God examines the true intentions of the mind and heart even when words are not fully spoken [חומת אנך].

This public outpouring of grief achieves its exact purpose. Moved by Ezra's intense prayer, the people standing immediately around him begin to weep as well. The sound of their collective crying echoes outward, drawing a huge crowd that gathers together in the Temple courtyard [מצודת דוד]. The gathering swells into a massive event, pulling in men, women, and children. Among the crowd, the presence of the women is particularly poignant. These are Jewish women whose husbands have taken foreign wives, and they join the gathering to weep over their painful reality [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.