עזרא, פרק י׳, פסוק ט״ו

Ezra 10:15Sefaria

אַ֣ךְ יוֹנָתָ֧ן בֶּן־עֲשָׂהאֵ֛ל וְיַחְזְיָ֥ה בֶן־תִּקְוָ֖ה עָמְד֣וּ עַל־זֹ֑את וּמְשֻׁלָּ֛ם וְשַׁבְּתַ֥י הַלֵּוִ֖י עֲזָרֻֽם׃

ההחלטה הציבורית הגורלית להבדיל את הנשים הנוכריות לא עברה ללא מעורבות פעילה של דמויות מפתח, שלקחו עמדה נחרצת סביב ביצוע המהלך. הפרשנים חלוקים באופן מהותי בהבנת תפקידם של יונתן ויחזיה, ומשמעות הביטוי עָמְדוּ עַל זֹאת.

גישה אחת מפרשת כי אישים אלו התנגדו למהלך. לפי תפיסה זו, הם עמדו נגד ההחלטה וביקשו לקנתר ולעורר מחלוקת [רש"י]. המילה "אך" בראשית הפסוק באה להדגיש כי רק שני אלה, יחד עם השניים שסייעו להם, התנגדו לדבר, בעוד שאר העם הסכים למהלך הגירוש [מלבי"ם].

לעומת זאת, גישה הפוכה גורסת כי יונתן ויחזיה דווקא תמכו במהלך. לפי פירוש זה, המשמעות של עָמְדוּ עַל זֹאת היא שהם התחזקו והתאמצו ביותר לקדם את הדבר ולהוציא לפועל את הבדלת הנשים הנוכריות [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

לגבי סוף הפסוק, המילה עֲזָרוּם מוסכמת על הפרשנים כציון לכך שמשולם ושבתי הלוי חיזקו את ידיהם של יונתן ויחזיה, והיו להם לעזר בעמדתם, בין אם הייתה זו עמדת התנגדות ובין אם עמדת תמיכה [רש"י, מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.