עזרא, פרק י׳, פסוק י״ט

Ezra 10:19Sefaria

וַיִּתְּנ֥וּ יָדָ֖ם לְהוֹצִ֣יא נְשֵׁיהֶ֑ם וַאֲשֵׁמִ֥ים אֵֽיל־צֹ֖אן עַל־אַשְׁמָתָֽם׃ {ס}

Men who had married foreign women embrace a practical and binding process of repentance to cleanse the nation of the assimilation that threatened its spiritual survival. This profound awakening requires them to separate from their families and bring a sacrifice for atonement.

They finalize their decision with a pledge of absolute commitment [ביאור שטיינזלץ]. Commentators offer different ways to understand the nature of this agreement. Some view it as a mutual consensus and shared counsel [רש"י]. Others explain it as a physical handshake used to seal an oath, or as a metaphor for surrendering completely to the authority of the leaders and accepting their demands [אבן עזרא, מצודת דוד].

The core of this commitment is the requirement to divorce their foreign wives [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. This separation necessarily includes sending away the children born to these women. According to Jewish law, a child born to a foreign mother is not considered Jewish, making the removal of the children an unavoidable part of the process [רלב"ג].

Alongside the divorces, the guilty men commit to bringing a ram from the flock as a guilt offering [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. This demand presents a legal difficulty, as the Torah does not normally require a guilt offering for the sin of relations with a foreign woman. Consequently, the primary approach among commentators is that this sacrifice does not stem from standard Biblical law, but is rather a special, temporary ruling or a new decree established by the leaders of the generation [רש"י, מצודת דוד, רלב"ג, אבן עזרא]. The specific choice of a guilt offering is borrowed from the laws regarding a designated maidservant, which is the only instance in the Torah where forbidden relations explicitly require this type of sacrifice [רב סעדיה גאון, רלב"ג].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.