קרה לכם פעם שראיתם מילה שכתובה בספר בצורה אחת, אבל ידעתם שצריך לקרוא אותה קצת אחרת? כאן התנ"ך ממשיך לפרט את השמות של האנשים השונים, ומזכיר את משפחת בני נבו. הכתוב מונה את השמות שלהם: יעיאל, מתתיה, זבד, זבינא, יואל ובניה. אבל יש שם אחד מיוחד ברשימה הזו. בספר התנ"ך השם הזה נכתב עם האות ו' בסוף, ולכן הוא נראה כמו ידו. למרות זאת, יש לנו מסורת עתיקה שעוברת מדור לדור איך בדיוק לקרוא את המילים, ולפי המסורת הזו, כשאנחנו קוראים את הפסוק בקול אנחנו אומרים את השם כאילו יש בסופו את האות י', וקוראים לו ידי.
עזרא, פרק י׳, פסוק מ״ג
מִבְּנֵ֖י נְב֑וֹ יְעִיאֵ֤ל מַתִּתְיָה֙ זָבָ֣ד זְבִינָ֔א (ידו) [יַדַּ֥י] וְיוֹאֵ֖ל בְּנָיָֽה׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.