עזרא, פרק י׳, פסוק מ״ד

Ezra 10:44Sefaria

כׇּל־אֵ֕לֶּה (נשאי) [נָשְׂא֖וּ] נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת וְיֵ֣שׁ מֵהֶ֣ם נָשִׁ֔ים וַיָּשִׂ֖ימוּ בָּנִֽים׃ {פ}

יצא לכם פעם לנסות לתקן טעות, וגיליתם שזה הרבה יותר מסובך ממה שחשבתם? בני ישראל הבינו שהם צריכים לתקן את הטעות שעשו ולהיפרד מהנשים הנוכריות שלא היו חלק מעם ישראל. אבל אז התגלתה בעיה לא פשוטה בכלל. חלק מהאנשים כבר נָשְׂאוּ נשים, כלומר התחתנו איתן, והקשר הזה כבר הביא לעולם ילדים.


התנ"ך מתאר את המצב הזה במילים וַיָּשִׂימוּ בָּנִים. אולי אתם שואלים את עצמכם למה לא כתוב פשוט שהנשים ילדו להם בנים? הסיבה למילה המיוחדת הזו היא כדי ללמד אותנו משהו חשוב: כאשר אישה נוכרית יולדת ילד, הילד מקבל את המעמד של אמא שלו, ולכן גם הוא נחשב נוכרי כמותה.


כדי לשמור על עם ישראל ולהגן על הדרך המיוחדת של ה׳, הגברים נאלצו לעשות צעד קשה. הם נפרדו ושלחו בחזרה אל משפחות המוצא שלהן לא רק את הנשים, אלא גם את הילדים שנולדו להן. כך הם הבטיחו שעם ישראל יוכל להמשיך להתקיים ולשמור על התורה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.