בראשית, פרק ט״ו, פסוק ט״ו

פרשת לך לך

Genesis 15:15Sefaria

וְאַתָּ֛ה תָּב֥וֹא אֶל־אֲבֹתֶ֖יךָ בְּשָׁל֑וֹם תִּקָּבֵ֖ר בְּשֵׂיבָ֥ה טוֹבָֽה׃

Amidst the profound revelations of the Covenant Between the Parts, after being informed of the harsh enslavement awaiting his descendants in a foreign land, Abraham receives a deeply personal and comforting promise from God regarding his final days. His individual fate is sharply contrasted with the future struggles of his lineage.

The primary approach among commentators is that Abraham is assured he will not experience the suffering of exile and subjugation during his lifetime. Exactly how this applies is a matter of discussion. Some maintain that he would not witness the fulfillment of the decree of exile at all [רש״י, שטיינזלץ]. Others point out that Abraham actually did live as a stranger in the land of the Philistines. Therefore, they explain that the promise guaranteed he would be spared from punishment, torture, or enslavement, even if the decree of living as a foreigner applied to him [רמב״ן, טור הארוך]. Bridging these views, other scholars note that while Abraham was indeed a foreigner, his stay was devoid of degradation or oppression; instead, he lived as a highly respected prince [גור אריה, מלבי״ם, מזרחי]. A distinct perspective suggests the promise was intended to alleviate a specific spiritual anxiety. Abraham feared that the miracles and immense wealth his descendants were destined to acquire upon leaving Egypt would be deducted from his own spiritual reward in the future. God reassures him that his eternal reward will remain perfectly intact [אור החיים].

The assurance that he will join his ancestors is widely recognized as a standard expression for a natural death [אבן עזרא, רד״ק]. However, commentators look deeper, identifying this as an early testament to the immortality of the soul. Physically, Abraham was not buried with his ancestors, who remained in Haran, but rather in the Cave of Machpelah. Consequently, joining his fathers refers to his soul being gathered into the afterlife [מלבי״ם, ביאור יש״ר, מחוקקי יהודה].

This spiritual reunion raises a theological challenge. It seems unthinkable that the righteous Abraham would be spiritually gathered to his father, Terah, who was an idolater. To resolve this, commentators agree that this indicates Terah genuinely repented at the end of his life [רש״י, רד״ק, צאינה וראינה]. The use of the plural term for ancestors rather than the singular prompts further explanation. Some suggest that Terah's repentance retroactively brought merit to his own father as well [נחל קדומים, פרדס יוסף]. Another approach argues that the term does not refer to Abraham's immediate biological ancestors, but rather to the righteous founding fathers of humanity, such as Adam, Seth, Noah, and Shem [מלבי״ם, משכיל לדוד]. Specifically, it may refer to Adam and Eve, who were buried in the Cave of Machpelah, whom Abraham was destined to join [אברבנאל]. Offering a completely different linguistic interpretation, one view proposes that the word for ancestors here does not stem from the root for father at all, but rather from a root meaning desire or yearning. Thus, the promise is that Abraham will enter the supreme, eternal pleasantness for which his soul always yearned [הכתב והקבלה].

The guarantee of being buried at a good old age reflects a life of tranquility and family blessing. It indicates that Abraham would merit seeing children and grandchildren [רד״ק] and would pass away in joy, with a sound mind and free from worry, unlike Isaac and Jacob who experienced significant sorrow in their final years [העמק דבר]. Embedded within this is a positive prophecy regarding his family: his son Ishmael would repent during Abraham's lifetime, and his grandson Esau would not abandon the righteous path while Abraham was still alive [רש״י, אור החיים]. To ensure this promise was kept perfectly, Abraham passed away five years earlier than his allotted time, dying on the exact day Esau rebelled and committed murder, sparing Abraham from witnessing this tragic downfall [מזרחי, שפתי חכמים].

Finally, the specific mention of peace serves as a timeless directive for future generations regarding how to part from the deceased. When bidding farewell to the dead, the tradition is to say "go in peace," in contrast to the living, to whom one says "go toward peace." The living must continue striving to acquire spiritual perfection, and are therefore blessed to journey toward a future peace. The deceased, however, have already reached their rest, are free from punishment, and have attained their ultimate, hard-earned perfection [תורה תמימה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.