בראשית, פרק כ״ב, פסוק ג׳

פרשת וירא

Genesis 22:3Sefaria

וַיַּשְׁכֵּ֨ם אַבְרָהָ֜ם בַּבֹּ֗קֶר וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ אֶת־חֲמֹר֔וֹ וַיִּקַּ֞ח אֶת־שְׁנֵ֤י נְעָרָיו֙ אִתּ֔וֹ וְאֵ֖ת יִצְחָ֣ק בְּנ֑וֹ וַיְבַקַּע֙ עֲצֵ֣י עֹלָ֔ה וַיָּ֣קׇם וַיֵּ֔לֶךְ אֶל־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־אָֽמַר־ל֥וֹ הָאֱלֹהִֽים׃

שעת הבוקר המוקדמת חושפת את תעצומות נפשו של אברהם, הניגש לקיים את הציווי הקשה ביותר שקיבל, ללא היסוס או עיכוב. רצף הפעולות המהיר והמחושב מעיד על מסירות מוחלטת, אך גם על התמודדות אנושית עמוקה עם הסתרת הסוד ממשפחתו ומסביבתו.

המילה וַיַּשְׁכֵּם מצביעה על זריזותו של אברהם לקיים את מצוות ה' בשמחה, בחשק וללא הרהור [הכתב והקבלה, מלבי"ם, ביאור יש"ר]. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שההשכמה נועדה לא רק לבטא התלהבות, אלא גם למנוע עיכובים. אברהם המתין לאור היום, שכן אין מקריבים קרבנות בלילה [אור החיים], ויצא לדרך מוקדם ככל האפשר כדי שלא להיתקל באנשי העיר שעלולים לחקור למעשיו [אברבנאל], וכדי לצאת לפני ששרה תקיץ משנתה, שמא תרגיש בדבר ותמנע בעדו מלקחת את יצחק [אור החיים, רד"ק, העמק דבר]. בנוסף, ההשכמה נועדה למנוע ממחשבות זרות או מעצת היצר לעכב את קיום המצווה [שפתי כהן].

אברהם בחר לבצע את הפעולה של וַיַּחֲבֹשׁ אֶת חֲמֹרוֹ בעצמו ולא ציווה על עבדיו לעשות זאת. הפרשנים מסכימים כי הדבר נובע מכך ש"אהבה מקלקלת את השורה" – מתוך אהבתו לה' ורצונו לקיים את הציווי, הוא ויתר על כבודו ועל מעמדו וביצע את המלאכה הפשוטה בעצמו. מעבר לכך, פעולה עצמאית זו נועדה לשמור על חשאיות המסע בתוך הבית, שכן ציווי לעבדים היה מעורר שאלות. הוא אף בחר בחמור ולא בגמל, כדי שהנסיעה תיראה כגיחה שגרתית ולא כמסע ארוך [אברבנאל]. במישור הסמלי, חבישת ה"חמור" מייצגת את כבישת ה"חומר" והיצר הבהמי, והכנעתם המוחלטת לעבודת ה' [מלבי"ם, שפתי כהן, אלשיך].

המילים שְׁנֵי נְעָרָיו מתייחסות למשרתיו המיוחדים, ישמעאל ואליעזר [רש"י, רד"ק, מזרחי]. לקיחת שני מלווים נדרשת לאדם חשוב היוצא לדרך, כדי שאם אחד יצטרך להתרחק מעט כדי להתפנות, השני יישאר לשמור על אדונו [רש"י]. בניגוד לבלעם שעליו נאמר כי נעריו הלכו "עמו" – מילה המבטאת ריחוק והתנשאות, אצל אברהם נאמר אִתּוֹ, מונח המעיד על ענווה והשתוות למשרתיו [העמק דבר, דברי דוד]. סדר לקיחת האנשים, קודם הנערים ורק לאחר מכן וְאֵת יִצְחָק בְּנוֹ, אינו מקרי. אברהם עשה זאת כדי שיצחק ייראה כטפל לנסיעה, כמי שמצטרף רק כדי לסייע, ולא יחשוד שהוא מטרתה המרכזית של הדרך [הכתב והקבלה, אלשיך]. פירוש נוסף מציע שאברהם קרא לנערים אליו עוד לפני שהעיר את יצחק, כדי לדחות ככל האפשר את הרגע שבו יצטרך לעמוד לבדו מול בנו ולהתמודד עם הקושי הרגשי [רש"ר הירש].

הפועל וַיְבַקַּע משמעותו חיתוך, פיצול וצליחה של העצים לגזרים [רש"י, מזרחי, צפנת פענח]. אברהם בחר להכין את העצים מראש ולקחתם עמו משתי סיבות עיקריות: החשש שלא יימצאו עצים ראויים בהר המוריה [רמב"ן, רד"ק, חזקוני], והרצון להשתמש בעצים מובחרים שנבדקו בקפידה ונמצאו נקיים לחלוטין מתולעים, כפי שדורשת ההלכה לגבי עצי מזבח [רמב"ן, העמק דבר, מלבי"ם]. גם את בקיעת העצים ביצע אברהם בעצמו מתוך זריזות במצווה, ויש המסבירים שעשה זאת מחוץ לעיר כדי להסתיר את הפעולה משרה [העמק דבר]. בזכות פעולה זו של בקיעת העצים, זכה אברהם שה' יבקע את הים עבור בניו בדורות הבאים [רבנו בחיי].

לאחר ההכנות שנעשו בחשאיות, המילה וַיָּקָם מעידה על המעבר להליכה נמרצת וזריזה [העמק דבר, ביאור יש"ר]. אברהם החל לצעוד אֶל הַמָּקוֹם אשר ציווהו ה', אל ארץ המוריה. אף על פי שעדיין לא ידע באיזה הר מדובר ולא הכיר את הדרך המדויקת, הוא יצא לדרך בביטחון מוחלט, כשהוא מונחה מהשמיים אל היעד [רד"ק, העמק דבר]. המקרא מתאר את כל פרטי ההתארגנות כדי להדגיש שמעשהו של אברהם לא היה אימפולסיבי או פתאומי, אלא מהלך שקול, מתון ומודע, שנעשה ללא כל חרטה [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.