דברי הימים ב, פרק ל״ו, פסוק ט״ז

II Chronicles 36:16Sefaria

וַיִּהְי֤וּ מַלְעִבִים֙ בְּמַלְאֲכֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים וּבוֹזִ֣ים דְּבָרָ֔יו וּמִֽתַּעְתְּעִ֖ים בִּנְבִאָ֑יו עַ֠ד עֲל֧וֹת חֲמַת־יְהֹוָ֛ה בְּעַמּ֖וֹ עַד־לְאֵ֥ין מַרְפֵּֽא׃

התדרדרותם הרוחנית והמוסרית של אנשי יהודה וירושלים הגיעה לשפל חסר תקדים, שבו יחסם לשלוחי האל הפך למקור של זלזול ולעג, עד שהוביל לנקודת אל חזור. העם מתואר כמי שהיו מַלְעִבִים, כלומר מעליבים, לועגים ומבזים [רד"ק, ביאור שטיינזלץ], בְּמַלְאֲכֵי הָאֱלֹהִים – הם הנביאים שנשלחו על ידי ה' [רש"י, רד"ק].

לאחר מכן הם מתוארים כמי שהיו וּבוֹזִים דְּבָרָיו. התנהגות זו מדגישה את אובדן הדרך המוחלט של העם, שכן בדרך כלל בני אדם נוהגים בכבוד וביראה אפילו כלפי שליחים של בשר ודם מתוך פחד מהשולח, ואילו כאן העם העז לבזות את דבריו של ה' בעצמו וללעוג להם [רש"י].

בנוסף, הם היו וּמִתַּעְתְּעִים בִּנְבִאָיו. משמעות המילה היא התעללות, רמאות ולעג [רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. גישה נוספת מסבירה כי העם לא רק לעג לנביאים, אלא הגדיל לעשות וטען בחוצפתו כי הנביאים עצמם הם אלו שתועים מדרך הישר [מצודת דוד]. מבחינה דקדוקית, המילה כתובה בבניין התפעל אך חסרה בה האות תי"ו [רד"ק], ויש להקפיד לקרוא את האות מ"ם בתחילתה בניקוד חיריק ולא בשווא [מנחת שי].

התנהגות חמורה זו נמשכה עַד עֲלוֹת חֲמַת־ה' בְּעַמּוֹ, כלומר עד שה' כעס עליהם מאוד [ביאור שטיינזלץ], והביא אותם למצב של עַד־לְאֵין מַרְפֵּא. השימוש במונח רפואה נובע מכך שהחטא נמשל למחלה של הנפש, והכפרה היא הרפואה לאותה מחלה. העם הרבה לפשוע כל כך, עד שה' כבר לא רצה לכפר להם [מצודת דוד], ועל כן נמנעה מהם לחלוטין האפשרות לחזור בתשובה, שהיא המרפא האמיתי למצבם [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.