מלכים ב, פרק כ׳, פסוק י״ט

II Kings 20:19Sefaria

וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶֽל־יְשַׁעְיָ֔הוּ ט֥וֹב דְּבַר־יְהֹוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֑רְתָּ וַיֹּ֕אמֶר הֲל֛וֹא אִם־שָׁל֥וֹם וֶאֱמֶ֖ת יִהְיֶ֥ה בְיָמָֽי׃

מלך יהודה מקבל בהשלמה את נבואת החורבן והגלות של צאצאיו, ומצהיר כי טוֹב דְּבַר ה' אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ מתוך הקלה על כך שהעונש נדחה ולא יחול בדורו. הוא מודה לה' על השלווה הקרובה וסבור כי על הדורות הבאים לדאוג לעתידם בעצמם. מנגד, יש המפרשים כי המלך אינו מכנה את גזירת החורבן לדורות הבאים כדבר טוב, אלא מתייחס להבטחה הקודמת שקיבל להארכת חייו. לאור ההבנה כי החורבן נגזר מראש בשל חטאי העם, המלך מבהיר שתוספת החיים שהוענקה לו תיחשב לטובה רק אִם שָׁלוֹם וֶאֱמֶת יִהְיֶה בְיָמָי, כלומר רק אם יזכה לשלום יציב והפורענות לא תצא אל הפועל בימי חייו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.