שמואל א, פרק כ״א, פסוק ט׳

I Samuel 21:9Sefaria

וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לַאֲחִימֶ֔לֶךְ וְאִ֛ין יֶשׁ־פֹּ֥ה תַֽחַת־יָדְךָ֖ חֲנִ֣ית אוֹ־חָ֑רֶב כִּ֣י גַם־חַרְבִּ֤י וְגַם־כֵּלַי֙ לֹא־לָקַ֣חְתִּי בְיָדִ֔י כִּֽי־הָיָ֥ה דְבַר־הַמֶּ֖לֶךְ נָחֽוּץ׃ {ס}

במנוסתו, לאחר שקיבל צידה לדרך, דוד מבקש מאחימלך הכהן נשק להגנתו, וייתכן שעשה זאת מתוך חשש מיידי שדואג האדומי ירדוף אחריו. הוא שואל וְאִין יֶשׁ פֹּה תַחַת יָדְךָ חֲנִית אוֹ חָרֶב, כלומר האם יש כאן ברשותך נשק. המילה וְאִין עשויה להתפרש כלשון ספק ושאלה, או כרמז מנומס לכך שדוד ידע בוודאות שחרב גוליית נמצאת במקום אך בחר שלא לדרוש אותה בכוח. דוד מתרץ את הגעתו בידיים ריקות באומרו כִּי גַם חַרְבִּי וְגַם כֵּלַי לֹא לָקַחְתִּי בְיָדִי, כשהוא מתייחס לציודו האישי ולנשקו. הוא מסביר זאת בכך שכִּי הָיָה דְבַר הַמֶּלֶךְ נָחוּץ, כלומר שליחות המלך הייתה כה דחופה ובהולה עד שנאלץ לצאת לדרכו מיד, ללא שהות להתארגן ולהצטייד.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.