ישעיהו, פרק נ״ב, פסוק י״ב

Isaiah 52:12Sefaria

כִּ֣י לֹ֤א בְחִפָּזוֹן֙ תֵּצֵ֔אוּ וּבִמְנוּסָ֖ה לֹ֣א תֵלֵכ֑וּן כִּֽי־הֹלֵ֤ךְ לִפְנֵיכֶם֙ יְהֹוָ֔ה וּמְאַסִּפְכֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ {ס}

קרה לכם פעם שהייתם צריכים לארוז את הדברים שלכם ולעזוב מקום מסוים מהר מהר, מתוך לחץ או פחד? כשבני ישראל יצאו ממצרים, הם היו צריכים לברוח במהירות ובבהלה כי המצרים רדפו אחריהם. אבל הגאולה העתידית תיראה לגמרי אחרת. היא תהיה רגועה, מסודרת ובטוחה לגמרי, כי היא תישאר איתנו לנצח.


ההבטחה היא שלֹא בְחִפָּזוֹן תֵּצֵאוּ, כלומר לא תצטרכו לצאת מתוך מהומה ובלבול. למה? כִּי הֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם ה'. כשה' בעצמו צועד מקדימה ומראה את הדרך, הכל קורה בסדר מופתי ואין שום סיבה למהר. בנוסף, מובטח לנו שוּבִמְנוּסָה לֹא תֵלֵכוּן. אתם לא תלכו כמו אנשים שבורחים מאויב. הסיבה לכך היא שוּמְאַסִּפְכֶם אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. המילה מְאַסִּפְכֶם מתארת את מי שהולך בסוף המחנה. ה' ישמור עלינו מאחור, יגן עלינו מפני כל סכנה, ויאסוף אליו באהבה את כל מי שחלש, שקשה לו ללכת או שהתפזר בדרך. כך יוצא שעם ישראל יהיה עטוף ושמור מכל הכיוונים, גם מקדימה וגם מאחור, ויצעד אל הגאולה ברוגע ובביטחון מושלם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.