ירמיהו, פרק ל״ט, פסוק ב׳

Jeremiah 39:2Sefaria

בְּעַשְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ לְצִדְקִיָּ֔הוּ בַּחֹ֥דֶשׁ הָרְבִיעִ֖י בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֑דֶשׁ הׇבְקְעָ֖ה הָעִֽיר׃

לאחר מצור ממושך של כשנה וחצי, קרסה ההגנה על ירושלים. האירוע התרחש בְּעַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְצִדְקִיָּהוּ, ביום התשיעי בַּחֹדֶשׁ הָרְבִיעִי, הוא חודש תמוז [ביאור שטיינזלץ].

המילה הָבְקְעָה משמעותה פתיחה ופריצה של החומה [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הפרשנים עומדים על הרקע לנפילת העיר ומדגישים את תפקידו המכריע של הרעב הכבד ששרר בה. גישה אחת מסבירה כי חילות בבל הם שפרצו את החומה, אך הפעולה נכתבה בלשון סבילה, כאילו החומה נבקעה מעצמה, משום שתושבי ירושלים היו כה חלשים מן הרעב עד שלא יכלו לעמוד מולם ולעכב בעדם [מצודת דוד]. לעומת זאת, יש המפרשים כי הפריצה החלה דווקא מבפנים; בשל הרעב הנורא, העם עצמו הוא שפרץ את הדרך החוצה כדי להיכנע למלך בבל, ורק בעקבות קריסה פנימית זו יכלו שרי בבל להיכנס אל תוך העיר [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.