ירמיהו, פרק מ״א, פסוק י״ז

Jeremiah 41:17Sefaria

וַיֵּלְכ֗וּ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּגֵר֣וּת (כמוהם) [כִּמְהָ֔ם] אֲשֶׁר־אֵ֖צֶל בֵּ֣ית לָ֑חֶם לָלֶ֖כֶת לָב֥וֹא מִצְרָֽיִם׃

הקבוצה אוספת את האנשים ופונה דרומה במסעה, מתוך מטרה להגיע למצרים. בדרכם הם עוצרים וחונים סמוך לבית לחם, במקום הידוע בשם בְּגֵרוּת כִּמְהָם. המילה בְּגֵרוּת משמעותה מקום מגורים ומדור [מצודת ציון]. השם כִּמְהָם נכתב במסורת המקרא כ"כמוהם" אך נקרא בפועל "כמהם" [מנחת שי].

הפרשנים מסכימים כי המקום נקרא על שמו של כמהם בן ברזילי הגלעדי, אשר חזר עם דוד המלך לאחר שהסתיים מרד אבשלום. באשר לסיבה שהמקום נושא את שמו, מוצגות שתי גישות משלימות: גישה אחת מציעה שכמהם הוא זה שבנה את המקום ובא להתגורר בו, ולכן נקבע השם על שמו [רד"ק]. הגישה השנייה, הנשענת על התרגום הארמי העתיק, מסבירה שזוהי נחלה ושטח מגורים שדוד המלך העניק לכמהם כגמול [רש"י, רד"ק].

הבחירה לחנות דווקא שם מתבארת במילים לָלֶכֶת לָבוֹא מִצְרָיִם. מקום זה שכן על אם הדרך המובילה דרומה [מצודת דוד], והם שהו בו כחלק מתחנת מעבר במסעם המתוכנן להמשיך ולרדת אל ארץ מצרים [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.