איוב, פרק מ׳, פסוק י״ח

Job 40:18Sefaria

עֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחֻשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃

כוחו הפיזי העצום של הנברא טמון במבנה גופו, עד כדי כך שעוצמתו עלולה הייתה להחריב את העולם [אלשיך]. עוצמה זו מבוססת על שלד גופו, גידיו ועצמותיו [מלבי"ם], והכתוב מדגיש זאת באמצעות תקבולת החוזרת על אותו רעיון במילים שונות [מצודת דוד, רלב"ג].

בחלקו הראשון של המשפט, עצמיו אפיקי נחושה, רוב הפרשנים מסבירים כי המילה אפיקי מבטאת חוזק ועוצמה, כלומר עצמותיו חזקות כנחושת. יש המוסיפים כי המונח מתאר גושים או חתיכות חזקות של נחושת [רלב"ג, ביאור שטיינזלץ], ומקורו בלשון התאפקות ואגירת כוח [רמב"ן].

בחלקו השני של המשפט נאמר גרמיו כמטיל ברזל. המילה גרמיו מקבילה לעצמיו, אך בעוד שהמונח "עצם" יכול לכלול עצמות רכות וקשות כאחד, המונח "גרם" מתייחס ספציפית לעצמות הקשות והעבות ביותר [מלבי"ם]. ביחס למילה כמטיל, מציגים המקורות מספר גישות: הגישה המרכזית רואה בכך תיאור של משא כבד ועבה של ברזל [רש"י, מצודת ציון, מלבי"ם]. מנגד, יש המפרשים כי הכוונה היא לפטיש ברזל ענק וכבד המשמש לניפוץ סלעים [רמב"ן]. דעה נוספת מציינת כי מדובר במילה יחידאית שאין לה מקבילות במקרא, כאשר האות מ"ם היא חלק מהשורש, ומשמעותה, על פי ההקשר, היא פשוט כוח [אבן עזרא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.