איוב, פרק מ׳, פסוק כ״ז

Job 40:27Sefaria

הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכּֽוֹת׃

הפסוק ממחיש באופן אירוני את עוצמתו האדירה של הלווייתן ואת חוסר האונים של האדם מולו, תוך שימוש בשאלות רטוריות המדגישות את האבסורד שבניסיון להכניעו.

הפרשנים מסכימים כי השאלה הֲיַרְבֶּה אֵלֶיךָ תַּחֲנוּנִים נועדה להמחיש את הגיחוך שבמחשבה שהלווייתן העצום יתחנן על נפשו ויבקש מהאדם שיניח לו ויחוס על חייו [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. מאחר שמלכתחילה בלתי אפשרי לצוד אותו, אין כל היגיון שיזדקק לבקש רחמים מאדם [מצודת דוד].

החלק השני של הפסוק, אִם יְדַבֵּר, מהווה כפל לשון פואטי החוזר על הרעיון שבחלקו הראשון [רש"י], כאשר המילה רַכּוֹת מכוונת למילים רכות ולדברי תחנונים והפצרה [רש"י, אבן עזרא].

מתוך כך עולה כי בניגוד לבעלי חיים רגילים שאותם האדם מסוגל להכניע ולאלף לעבודתו, כדוגמת סוס ופרד, או לצוד לשם שעשוע כציפור, את הלווייתן לא ניתן בשום אופן לאלף או להכפיף למרות אנושית [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.