איוב, פרק מ׳, פסוק כ״ו

Job 40:26Sefaria

הֲתָשִׂ֣ים אַגְמֹ֣ן בְּאַפּ֑וֹ וּ֝בְח֗וֹחַ תִּקֹּ֥ב לֶחֱיֽוֹ׃

הפסוק ממחיש את חוסר האפשרות ללכוד את הלווייתן באמצעים המשמשים לציד דגים רגילים. הפרשנים מסכימים כי בשל כוחו העצום של יצור זה, תחבולות וכוח פיזי לא יועילו נגדו [מצודת דוד], ואין אפשרות לנהוג בו כפי שנוהגים בבעלי חיים קטנים ונוחים [מלבי"ם].

הפסוק משתמש במונחים מעולם הדיג כדי לתאר מציאות זו. המילה תִּקֹּב משמעותה תנקוב [רש"י, רלב"ג, תקות אנוש]. המילים אַגְמֹן ו-חוֹחַ מתארות כלי ציד שבהם משתמשים דייגים [מצודת ציון]. באשר למהותם המדויקת של כלים אלו, קיימות מספר גישות בקרב המפרשים:

הגישה המרכזית מפרשת כי מדובר בקרס כפוף העשוי מברזל, הדומה בצורתו לצמח מים כפוף, שנועד לשלוף את הדג מן המים [רש"י, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. לעומת זאת, יש הסבורים כי מדובר במכשיר ציד העשוי ממש מצמח הגומא או מקוץ טבעי חד שבעזרתם צדים דגים קטנים [מלבי"ם, אבן עזרא, רלב"ג]. גישה שונה מציעה כי ה-אַגְמֹן אינו משמש לציד עצמו, אלא הוא קנה קש עבה שמוכרי הדגים נוהגים להשחיל בנחירי הדג כדי לשאת אותו בנוחות לאחר שניצוד [תקות אנוש].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.