יהושע, פרק כ״א, פסוק ט׳

Joshua 21:9Sefaria

וַֽיִּתְּנ֗וּ מִמַּטֵּה֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן אֵ֚ת הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן בְּשֵֽׁם׃

לאחר החלוקה הכללית של משפחות הלויים לשבטים השונים וציון מניין הערים שקיבלו, עובר הכתוב להציג רשימה מפורטת של הערים שהעניקו שבטי יהודה ושמעון.

הפרשנים מסכימים כי המילים אֲשֶׁר יִקְרָא אֶתְהֶן בְּשֵׁם באות להקדים את הפירוט שמופיע בפסוקים הבאים. מכיוון שעד כה הוזכר רק מספרן הכולל של הערים שניתנו ללויים, הכתוב מציין כעת שמיד יפורשו שמותיהן המדויקים, כפי שהיו מוכרות באותה העת [רד"ק].

מבחינה לשונית, הפועל יִקְרָא מנוסח בלשון נסתר, והכוונה היא "אשר יקרא הקורא" או שהכתוב עצמו יפרט את שמותיהן בהמשך. זהו מבנה תחבירי שבו הפועל מופיע ללא נושא ספציפי ומוגדר, תופעה המוכרת מפסוקים נוספים במקרא [רד"ק, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.