מיכה, פרק א׳, פסוק ד׳

Micah 1:4Sefaria

וְנָמַ֤סּוּ הֶֽהָרִים֙ תַּחְתָּ֔יו וְהָעֲמָקִ֖ים יִתְבַּקָּ֑עוּ כַּדּוֹנַג֙ מִפְּנֵ֣י הָאֵ֔שׁ כְּמַ֖יִם מֻגָּרִ֥ים בְּמוֹרָֽד׃

הופעתו של ה' בעולם וגילוי גאונו מעוררים אימה המשנה את סדרי הטבע, והופכת את היסודות המוצקים והחזקים ביותר לדבר רך ונוזלי. הפרשנים מסכימים כי תיאור דרמטי זה נאמר בדרך משל, אך נחלקים במשמעותו. גישה אחת רואה בכך ביטוי לחורבן הפיזי של הארץ, שתשוב להיות כמים כפי שהייתה בזמן התוהו [מלבי"ם]. לעומת זאת, פרשנים אחרים מזהים כאן אלגוריה חברתית ומעמדית: הֶֽהָרִים מסמלים את השרים והמנהיגים רמי הדרג שיושפלו ויאבדו את ממשלתם, ואילו הָעֲמָקִים מסמלים את המוני העם הפשוטים [מצודת דוד, אברבנאל].

החורבן מומחש באמצעות התפרקות כפולה: וְנָמַסּוּ עניינו המגה והמסה, ו-יִתְבַּקָּעוּ עניינו שבירה. ההרים, על אף גובהם וקשיחותם, יימסו בקלות כַּדּוֹנַג, שהוא שעווה רכה [רש"י, רד"ק, מצודת ציון]. המסה זו מתרחשת מפני הָאֵשׁ, שהיא כינוי לחרונו וכעסו של ה' [אבן עזרא, אברבנאל].

במקביל, העמקים יתבקעו ויישפכו כְּמַיִם מֻגָּרִים בְּמוֹרָד, כלומר כמים הנשפכים ונוזלים במהירות במקום מדרון תלול [רש"י, רד"ק, מצודת ציון]. כשם שמים הניגרים במדרון מתפצלים עקב התנועה החזקה, זורמים במהירות ואינם מותירים אחריהם דבר [רד"ק, ביאור שטיינזלץ, אברבנאל], כך גם העם יתפזר לכל עבר בגלותו בין האומות [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.