נחמיה, פרק ד׳, פסוק י״א

Nehemiah 4:11Sefaria

הַבּוֹנִ֧ים בַּחוֹמָ֛ה וְהַנֹּשְׂאִ֥ים בַּסֶּ֖בֶל עֹמְשִׂ֑ים בְּאַחַ֤ת יָדוֹ֙ עֹשֶׂ֣ה בַמְּלָאכָ֔ה וְאַחַ֖ת מַחֲזֶ֥קֶת הַשָּֽׁלַח׃

חשבתם פעם כמה קשה לבנות חומה ענקית כשאתם יודעים שבכל רגע אויבים עלולים להתקיף אתכם? זה בדיוק מה שקרה כשהיהודים בנו מחדש את חומת ירושלים. גם האנשים שהיו הַבּוֹנִים בַּחוֹמָה וגם הַנֹּשְׂאִים בַּסֶּבֶל, כלומר הפועלים שהעבירו את האבנים והחומרים בעזרת סל מיוחד, עבדו במתח גדול ופעלו באותה הדרך.


בגלל הסכנה, כל פועל עבד במצב שבו בְּאַחַת יָדוֹ עֹשֶׂה בַמְּלָאכָה וְאַחַת מַחֲזֶקֶת הַשָּׁלַח. הכוונה היא שביד אחת הוא בנה או סחב דברים, וביד השנייה הוא החזיק את הַשָּׁלַח, שהיא חרב שנועדה להגן עליו אם תפרוץ מלחמה.


אבל אם יד אחת תפוסה עם חרב, איך אפשר להרים משא כבד? כאן אנחנו פוגשים את המילה עֹמְשִׂים, שמשמעותה להעמיס. בגלל שכל פועל החזיק נשק ולא יכול היה להרים את המשא בעצמו, הוא היה צריך שחבר יעזור לו ויעמיס את הסל על הכתף שלו. כך הם עבדו יחד, הגנו אחד על השני והמשיכו לבנות את החומה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.